הכלולים והעקרונות של התרגום המשפטי: עולמות בפני עצמם
התרגום המשפטי הוא אחד מהתחומים המורכבים ביותר בתעשיית התרגום. במרכזו של התרגום המשפטי עומדת הפענוח הנכונה של מונחים משפטיים, חוקים ותקנות, באופן שישמר על המשמעות המדויקת שלהם בשפת המקור ובשפת היעד. אתגר זה הוא משמעותי, כיוון שחסר הבנה נכונה של המונחים המשפטיים עשוי לגרום לטעויות משמעותיות ולהשפעות משפטיות בלתי נתפסות.